Бесконечная история - Страница 43


К оглавлению

43

– Атрейо, мой маленький Господин, – тихо сказал Дракон Счастья, – твоя рана очень болит?

– Нет, – ответил Атрейо, – я не чувствую боли.

– У тебя жар?

– Нет, Фалькор, не думаю. Почему ты меня об этом спрашиваешь?

– Я чувствую, как ты дрожишь, – ответил Дракон. – А что на свете может заставить Атрейо дрожать? Атрейо помолчал и лишь потом ответил:

– Мы скоро долетим. И тогда мне придется сказать Девочке Королеве, что спасения нет. Из всего, что выпало на мою долю, это самое тяжелое.

– Да, – сказал Фалькор ещё тише, – это правда. Они молча полетели дальше

– к Башне Слоновой Кости.

Некоторое время спустя Дракон спросил:

– Ты её когда-нибудь видел?

– Кого?

– Девочку Королеву, или, вернее, Златоглазую Повелительницу Желаний – так к ней надо обращаться, когда с ней разговариваешь.

– Нет, я её никогда не видел.

– А я видел. Это было очень давно. Твой прадедушка был тогда ещё ребёнком. И я был тогда совсем юным Драконом по кличке Прыг-скок-по-облакам, и в голове у меня были одни только глупости. Однажды я пытался достать с неба Луну. Большая и круглая, она светила там наверху, и меня это раззадорило. Я же тебе говорю, что был ещё дурак дураком. Когда я наконец понял, что лапы у меня коротки, я, как принято говорить, упал с неба на землю и, падая, пронесся мимо Башни. Лепестки Павильона Магнолии были в эту ночь раскрыты, и в их сердцевине сидела Девочка Королева. Она бросила на меня взгляд – один-единственный, но… не знаю, как тебе это объяснить – с той ночи я стал другим.

– А как она выглядит?

– Как маленькая девочка. Но она старше самых старых созданий Фантазии. Вернее сказать – у неё нет возраста.

– Но она ведь смертельно больна, – сказал Атрейо. – Как по-твоему, я должен её осторожно подготовить к тому, что больше нет никакой надежды?

Фалькор покачал головой.

– Нет, она сразу заметит любую хитрость. Ты должен сказать ей правду.

– Даже если она от этого умрет? – спросил Атрейо.

– Не думаю, что это случится, – сказал Фалькор.

– Я знаю, ты Дракон Счастья, значит, ты прав.

И они снова долгое время летели молча.

На этот раз затянувшееся молчание прервал Атрейо.

– Я хочу ещё что-то тебя спросить, Фалькор.

– Спроси!

– К т о она?

– Что ты имеешь в виду?

– ОРИН имеет власть над всеми жителями Фантазии, независимо от того, творения они Света или Тьмы. И надо мной он тоже властен. И всё же Девочка Королева никогда не пользуется своей властью. Её словно вообще нет, и всё же она во всем. Она, как мы?

– Нет, – сказал Фалькор, – она не то, что мы. Она не творение Фантазии. Все мы существуем, потому что она существует. Но её природа другая.

– Что ж, тогда она… – Атрейо замялся, не сразу решившись задать свой вопрос, – тогда она как бы человеческое дитя?

– Нет, – сказал Фалькор, – она не из Мира человеческих детей.

– Так кто же она? – повторил свой вопрос Атрейо. Фалькор ответил не сразу.

– Никто в Фантазии этого не знает, никто не может этого знать. Это самая глубокая тайна нашего Мира. Я слышал, как один мудрец говорил, что тот, кто поймет это до конца, сам задует свечу своей жизни. Не знаю, правда, какой смысл он в это вкладывал. Больше мне тебе сказать нечего.

– А теперь погаснет её жизнь и жизнь всех нас, хотя мы и не проникли в её тайну.

Фалькор промолчал, но на его львиной морде промелькнула улыбка, словно он хотел сказать: этого не случится.

С этой минуты они больше не разговаривали.

И вот они уже летели над Лабиринтом, широким кругом опоясывающим Башню Слоновой Кости, – над цветущей равниной со сложным переплетением дорожек, отделяющих друг от друга клумбы и лужайки. К своему ужасу, они сразу же увидели, что и здесь уже хозяйничает НИЧТО. Правда, пока оно овладело лишь небольшими участками, но яркие клумбы и кусты, растущие рядом, высохли и стали серыми. Тоненькие деревца протягивали свои кривые голые ветки к небу, к Дракону Счастья и сидящему у него на спине всаднику, словно моля о помощи. Прежде зелёные, усыпанные пестрыми цветами, лужайки поблекли, пожухли, от них подымался запах гнили и плесени. Яркую окраску сохранили только грибы с огромными шляпками и какие-то выродившиеся растения кричаще ядовитого цвета

– плоды безумия и испорченности. Так живая природа Фантазии, вернее, то немногое, что ещё от неё осталось, корчась в бессилии, всё же судорожно сопротивлялась полному и окончательному уничтожению, теснившему её со всех сторон.

Однако в центре Лабиринта всё ещё сияла сказочной белизной, не тронутая разрушением, несравненно прекрасная Башня Слоновой Кости.

Фалькор сперва было опустился на одну из тех нижних террас, где положено приземляться всем летающим посланцам. Но он чувствовал, что ни у него, ни у Атрейо не хватит сил подняться по длинной-предлинной спиралеобразной Главной улице, а затем на самый верх Башни. И ещё ему казалось, что в этом случае можно вообще пренебречь всеми предписаниями и установленным этикетом. Он решил лететь дальше, а потом совершить вынужденную посадку. Фалькор пронесся над множеством крытых балконов, мостиков и балюстрад и в самом конце Главной улицы, прямо перед дворцом, бухнулся наземь, проскользнул вперёд, перевернувшись при этом несколько раз с брюха на спину и со спины на брюхо, и наконец остановился, правда, хвостом вперёд.

Атрейо, который во время этого маневра плотно прижимался к Дракону, обхватив руками его шею, чтобы не упасть, теперь выпрямился и огляделся по сторонам. Он ожидал, что его торжественно встретят или хотя бы обступят слуги – в его представлении, их тут должно было находиться очень много, – чтобы спросить, кто он такой и что ему здесь надо, но, сколько он ни смотрел по сторонам, ему так и не удалось кого-либо обнаружить. Сияюще-белый дворец, казалось, вымер.

43